|
英語で「大阪弁志朗」 (v. 1.4)
Разработано NIPIQ
|
関西独自の言葉文化は多くの人々を魅了し、「お洒落」とも「下品」とも言われる大阪弁は方言の中でもっとも人気が高い。だが、独自の言葉文かだけあって、それなりの悩みもついてくる。たとえば大阪弁の中で生まれ育った者らが英語を学ぼうとしても、どうも教科書に出てくる言葉ではリズムが取りづらい。標準語の中で育った者らは、大阪弁を理解し、学ぼうにも、手段がない。お笑いが好きがこうじて大阪弁をまねても、関西の友達からは「耳障りやからやめてくれ」と言われるばかり。
英語で「大阪弁志朗」はそんな悩みを解決する最強ツール。英語で「大阪弁志朗」は大阪で日常的に使われるフレーズを同等のニュアンスを持つ英語のフレーズとして紹介するだけでなく、標準語の解説と、大阪弁と英語のイントネーションをつかむための発音ガイドまでついてくる。 英語で「大阪弁志朗」を使えばあなたも英語、日本語、そして大阪弁の三カ国語を操る選ばれし者になれる(はず)!
まあ、おもろいから買うたって! ほんま、たのむわ!
注意:大阪はアホ馬鹿分布図で見ると、アホの文化圏。アホを含め、大阪で使われる多くの言葉は一般的に「下世話」とも「どぎつい」とも言われますが、大阪ではそれぞれ愛情を持って使われている言葉なので、誤解無きよう。